[번역 연재 안내] Affective Societies - Affect

젠더·어펙트연구소는 “연결신체 이론”의 정립과 젠더·어펙트와 관련된 다양한 연구방법을 모색하고자 국외 논저를 번역하는 작업을 진행하고 있습니다. 페미니즘 이론 및 젠더정치와 관련된 연구, ‘어펙트’에 관한 학술서, 장애학, 포스트휴먼, 신유물론 등을 주제로 한 명저를 선별해 서문 또는 주요 내용을 번역하여 웹진을 통해 소개합니다. 번역은 연구소의 연구원들과 전문 번역가가 번역하고 검토, 감수합니다.

 

첫 번째로 소개할 책은 Jan Slaby와 Christian von Scheve의 『Affective Societies: Key Concepts』(Routledge, 2019)입니다. 이 책은 우리가 살아가는 사회를 ‘Affective Societies’ 즉 ‘정동적 사회’로 이론화하고자 할 때 필수적으로 동반되는 중요한 개념들을 제시합니다. 한국에서 어펙트(affcet)와 관련된 연구는 꾸준히 증가하고 있고, 역어에 대한 논쟁이나 개념적 접근의 차원에서 나아가, 이제 정치, 경제, 문학·문화연구, 미디어·테크놀로지 등 우리 사회에서 일어나는 문제적 현상이나 주목할 만한 장면들을 설명하는 관점으로서 어펙트를 활용합니다. 이러한 시점에서 어펙트에 대한 다방면의 이해를 돕고 연구의 방법론적 활로를 열어주는 이번 번역문은 웹진 <젠더·어펙트>를 찾아오시는 많은 분들께 흥미롭게 다가가리라 생각됩니다.

 

번역된 부분은 단행본의 첫 번째 파트인 “Affect and Emotion: Charting the Landscape” 가운데 첫 장인 “affect”입니다. 전문 번역가인 은혜 선생님의 번역으로, 총 2회에 걸쳐 연재됩니다.

 

 

 

- 웹진 <젠더·어펙트> 편집위원회

댓글

Designed by JB FACTORY